1. Introduktion
This manual provides essential instructions for the safe and efficient operation of your AEGIS PSZ-60 Biometric Gun Safe. Please read this manual thoroughly before installation and use, and retain it for future reference. Proper understanding of these instructions will ensure optimal performance and security.

Image 1.1: The AEGIS PSZ-60 Biometric Gun Safe in a typical home environment.
2. Produktet er slutview
The AEGIS PSZ-60 is a 3.7 cubic feet biometric security safe designed for quick access and secure storage of valuables. It features multiple access methods including fingerprint, digital keypad, and emergency keys, along with an anti-theft alarm system and silent mode functionality.

Billede 2.1: Forside view of the AEGIS PSZ-60 safe with the door open.

Image 2.2: Interior capacity of the safe with items.
Nøglefunktioner:
- Biometrisk fingeraftryksadgang: Stores up to 20 fingerprints for rapid access (less than 0.5 seconds response time).
- Digitalt tastatur: Customizable 3-8 digit password.
- Emergency Key Access: Two backup keys for manual override.
- Stor kapacitet: 3.7 cubic feet interior with two removable shelves for flexible storage.
- Anti-tyveri system: Features 20mm solid locking bolts and an alarm that activates after 3 incorrect access attempts.
- Lydløs: Option to disable sound for discreet operation.
- Nødkraft: Type-C port for external power in case of battery depletion.
- Monteringsmuligheder: Pre-drilled holes for secure floor or wall mounting.
3. Sikkerhedsoplysninger
Please adhere to the following safety guidelines to prevent injury, damage, or unauthorized access:
- Always keep the emergency keys in a secure location, separate from the safe itself. Never store them inside the safe.
- Ensure batteries are installed correctly according to polarity markings.
- Test all access methods (fingerprint, password, key) after initial setup to confirm proper functionality.
- Mount the safe securely using the provided hardware to prevent unauthorized removal or tipping.
- Do not attempt to force the safe open if it is jammed or malfunctioning. Refer to the troubleshooting section or contact support.
- This safe is not water-resistant. Avoid exposure to water or high humidity.
4. Pakkens indhold
Bekræft, at alle nedenstående varer er inkluderet i din pakke:
- AEGIS PSZ-60 Biometric Gun Safe (1)
- Nødnøgler (2)
- Monteringsbolte (4)
- User Manual (This document) (1)
- Removable Shelves (2)
5. Opsætning
5.1. Initial Power-Up and Battery Installation
- Find batterirummet, typisk på indersiden af døren til pengeskabet.
- Insert four (4) AA batteries (not included) into the compartment, ensuring correct polarity.
- Close the battery compartment cover. The safe will emit a beep, indicating successful power-up.
5.2. Setting Up Fingerprints
The safe can store up to 20 unique fingerprints. When no fingerprints are registered, any fingerprint can open the safe. Register at least one fingerprint immediately after initial setup for security.

Image 5.1: Fingerprint registration process.
- With the safe door open, press the internal reset button (usually a small button inside the battery compartment or near the lock mechanism). The indicator light will flash.
- Place your finger firmly on the fingerprint scanner. The light will flash green and beep once.
- Lift your finger and place it again on the scanner from a slightly different angle. Repeat this process 4-5 times until the light turns solid green and a long beep is heard, indicating successful registration.
- To register additional fingerprints, repeat steps 1-3 for each finger.
- To delete all registered fingerprints, press and hold the reset button for approximately 5 seconds until a long beep is heard.
5.3. Setting Up Passcode
You can set a digital passcode between 3 and 8 digits.

Image 5.2: Digital keypad for password entry.
- With the safe door open, press the internal reset button. The indicator light will flash.
- Indtast din ønskede adgangskode på 3-8 cifre på tastaturet.
- Press the '#' button to confirm. The light will turn solid green and a long beep will be heard, indicating successful passcode setup.
- Test den nye adgangskode med døren åben, før du lukker den.
5.4. Montering af pengeskabet
The safe can be securely mounted to a floor or wall using the pre-drilled holes and included mounting bolts.

Image 5.3: Wall or floor mounting instructions.
- Choose a suitable location for mounting. Ensure the surface is solid and can support the weight of the safe and its contents.
- Position the safe and mark the locations for the four pre-drilled anchor holes (two on the bottom, two on the back).
- Bor pilothuller i de markerede steder.
- Align the safe with the drilled holes and insert the mounting bolts. Tighten them securely.
6. Betjeningsvejledning
6.1. Oplåsning af pengeskabet
The AEGIS PSZ-60 offers four methods for quick access:

Billede 6.1: Overview af de fire oplåsningsmetoder.
Method 1: Fingerprint Access
- Placer en registreret finger fast på fingeraftryksscanneren.
- The indicator light will turn green, and a beep will sound.
- Drej knappen med uret inden for 5 sekunder for at åbne pengeskabslågen.
Method 2: Passcode Access
- Enter your 3-8 digit passcode on the digital keypad.
- Press the '#' button. The indicator light will turn green, and a beep will sound.
- Drej knappen med uret inden for 5 sekunder for at åbne pengeskabslågen.
Method 3: Emergency Key Access
This method is used if batteries are dead, you forget your passcode, or fingerprints are not recognized.
- Locate the emergency keyhole, usually concealed behind a removable cover on the keypad panel.
- Sæt nødnøglen i, og drej den mod uret.
- Mens du holder nøglen drejet, skal du dreje hovedknappen med uret for at åbne pengeskabsdøren.
- Remove the key after opening.
Method 4: Emergency Power with Type-C Port
If the internal batteries are completely depleted, you can use an external Type-C power source.
- Connect a Type-C cable from an external power bank (not included) to the Type-C port on the safe's keypad panel.
- Once powered, you can use either Fingerprint Access (Method 1) or Passcode Access (Method 2) to open the safe.
- After opening, replace the internal batteries.
6.2. Låsning af pengeskabet
To lock the safe, simply close the door and turn the knob counter-clockwise until it clicks into place. The locking bolts will extend automatically.
6.3. Lydløs tilstand
The safe features a silent mode for discreet operation.

Image 6.2: Mute and Alarm Functionality.
- To activate Silent Mode: Press the '*' button on the keypad. A short beep confirms activation.
- To deactivate Silent Mode: Press the '*' button again. A short beep confirms deactivation.
6.4. Alarm funktion
The safe is equipped with an anti-theft alarm system.
- If an incorrect fingerprint is scanned or an incorrect passcode is entered 3 consecutive times, the alarm will activate and beep for 30 seconds.
- To silence the alarm, use a correct fingerprint, passcode, or the emergency key to open the safe.
6.5. Justering af hylder
The safe includes two removable shelves to customize the interior space.

Image 6.3: Flexible interior with removable shelves.
- Åbn pengeskabsdøren.
- Carefully lift and slide out the desired shelf from its supports.
- To reinsert, align the shelf with the support brackets at the desired height and slide it into place.
7. Vedligeholdelse
7.1. Rensning
Tør pengeskabets yderside af med en blød, tør kludamp cloth. Avoid abrasive cleaners or solvents that could damage the finish or electronic components. Do not spray cleaning solutions directly onto the keypad or fingerprint scanner.
7.2. Udskiftning af batteri
When the batteries are low, the safe will typically indicate this with a specific light pattern or sound during operation. Replace all four AA batteries simultaneously to ensure consistent power. Refer to Section 5.1 for battery installation steps.
8. Fejlfinding
If you encounter issues with your AEGIS PSZ-60 safe, refer to the following common problems and solutions:
| Problem | Mulig årsag | Løsning |
|---|---|---|
| Pengeskabet åbnes ikke med fingeraftryk. | Fingerprint not registered, finger not placed correctly, or scanner dirty. | Ensure finger is registered. Place finger firmly and completely on the scanner. Clean the scanner surface. Try another registered finger. |
| Pengeskabet åbner ikke med adgangskode. | Incorrect passcode entered, or passcode not set. | Verify the passcode. Re-enter carefully. If forgotten, use emergency key or reset passcode (refer to Section 5.3). |
| Ingen strøm/Sikkerhedsboks reagerer ikke. | Døde batterier. | Replace all four AA batteries. Use the Type-C emergency power port to open the safe if batteries are inaccessible. |
| Alarmen lyder ofte. | Multiple incorrect access attempts. | Ensure correct access methods are used. The alarm will reset after successful access. |
| Door is stuck or difficult to open/close. | Obstruction, misalignment, or internal mechanism issue. | Check for any obstructions around the door or locking bolts. Do not force the door. Contact customer support if the issue persists. |
9. Specifikationer
Detailed technical specifications for the AEGIS PSZ-60 Biometric Gun Safe:

Image 9.1: Product dimensions of the AEGIS PSZ-60 safe.
| Feature | Detalje |
|---|---|
| Mærke | AEGIS |
| Model | PSZ-60 |
| Produktmål (D x B x H) | 15 cm x 16.5 cm x 23.6 cm |
| Kapacitet | 3.7 Kubikfod |
| Låsetype | Biometrisk (fingeraftryk), digitalt tastatur, nøgle |
| Materiale | Kulstofstål |
| Monteringstype | Gulvmontering / Vægmontering |
| Alarm | Anti-theft (3 incorrect attempts) |
| Vandmodstandsniveau | Ikke vandafvisende |
| Varens vægt | 46.2 pund |
| Fingeraftrykskapacitet | Op til 20 |
| Password Længde | 3-8 cifre |
| Strømkilde | 4 x AA Batteries (not included), Type-C External Power |
10. Garanti og support
For warranty information, technical support, or service inquiries, please refer to the warranty card included with your product or contact AEGIS customer service directly. Contact details can typically be found on the manufacturer's official webwebsted eller produktemballage.
Please have your model number (PSZ-60) and purchase date available when contacting support.





